Массаракш
Массара́кш — ругательство, распространённое среди жителей планеты Саракш. Дословно обозначает «Мир наизнанку». Встечается в романах братьев Стругацких из цикла «Трилогии Каммерера»: «Обитаемый остров», «Жук в муравейнике», «Волны гасят ветер». Это же ругательства встречается в видоизмененных формах: «Массаракш-и-массаракш», «тридцать три раза массаракш».
По словам Бориса Стругацкого, слово возникло так:
Словечко это имитирует обыкновенное «приличное» ругательство. Что-нибудь вроде «ч-чёр-рт!» или «с-скотина!» Звучное слово, хорошо исполняет своё назначение. Прижилось. Дословный «перевод» его «мир наизнанку» — был придуман заметно позже, а уж из этого перевода ещё позже родилось название планеты — Саракш.
Исходное применение:
- Массаракш, - прошипел Максим, красный и злой, каким Гай его никогда не видел. - Да, массаракш! Да! Все именно так, как вы говорите! А что еще остается делать? За Голубой Змеей люди превращены в ходячие деревяшки.
Максим понял, что находится в гигантской ловушке, что контакт сделается возможным только тогда, когда ему удастся буквально вывернуть наизнанку естественные представления, сложившиеся в течение десятилетий. По-видимому, это уже пытались здесь проделать, если судить по распространенному проклятию «массаракш», что дословно означало «мир наизнанку»; кроме того, Гай рассказал о чисто абстрактной математической теории, рассматривавшей Мир иначе. Теория эта возникла еще в античные времена, преследовалась некогда официальной религией, имела своих мучеников, получила математическую стройность трудами гениальных математиков прошлого века, но так и осталась чисто абстрактной, хотя, как и большинство абстрактных теорий, нашла себе наконец практическое применение – совсем недавно, когда были созданы сверхдальнобойные баллистические снаряды.